-
1 пахнет гарью
-
2 пахнет порохом
there is a smell of gunpowder in the air, war is in the air -
3 носиться
1) (двигаться быстро, стремительно) run, rush; ( в разных направлениях) run about / around; ( скакать) gallop; ( летать) fly; (переноситься по воде, по воздуху) float, driftнад о́зером но́сятся ла́сточки — swallows skim (over) the lake
он но́сится по сте́пи́ (на коне) — he gallops over the steppe
над мо́рем но́сятся ста́и птиц — flocks of birds fly over the sea
в во́здухе но́сятся снежи́нки — snowflakes float in the air
в во́здухе но́сятся пчёлы — bees are buzzing through the air
де́ти но́сятся по двору́ — children run / scamper / dart around the yard
носи́ться по магази́нам ирон. — be / go on a shopping / buying spree
2) (разноситься, поступать) be there; (о звуках тж.) be heardно́сятся слу́хи (бу́дто / что) — there are rumours [it is rumoured] (that)
но́сится за́пах (рд.) — there is the smell (of), one can feel the smell (of), one smells (d)
3) неодобр. (с тв.; уделять излишнее внимание) make very / too much (of)она́ но́сится со свои́м сы́ном — she fusses over her son
носи́ться с мы́слью — cherish / nurse a thought [idea]
4) ( о качестве материала) wearэ́та ткань бу́дет хорошо́ носи́ться — this fabric / material will wear well
••носи́ться в во́здухе (об идеях) — be in the air
-
4 носиться
1. (опред. нестись, сов. понестись)1. (двигаться быстро, стремительно) rush; неопред. об. rush about; опред. (прямо, легко и быстро) scud (along); (по дт., вдоль, над; едва или почти касаясь поверхности) skim (d., along, over); ( скакать) gallop; ( летать) fly*; (непроизвольно двигаться по воде, по воздуху) неопред. об. float, опред. об. driftмимо несётся поток — a stream rushes past
конькобежец несётся по льду — the skater skims over the ice
он носится по степи ( не коне) — he gallops over the steppe
вниз по реке несётся лёд — ice floats / drifts down the river
нестись во весь опор — ride* at full / top speed
в воздухе носятся пчёлы, шмели и т. п. ( с жужжанием) — bees, bumblebees buzz through the air
носятся слухи (будто, что) — it is rumoured (that)
2. тк. неопред. (с тв.; придавать большое значение и т. п.) make* very / too much (of)носиться с мыслью — cherish / nurse a thought, или an idea
3. страд. к носить2. (о качестве материала)wear*эта ткань будет хорошо носиться — this fabric / material will wear well*
-
5 запахнуть
I сов. (начать пахнуть)begin* to smell; ( издавать запах) emit a smellII сов. см. запахивать IIчем-то запахло — there was a smell of smth., smth. smelled
-
6 запахнуть
I запахн`уть II зап`ахнутьсов.( начать пахнуть) begin to smell; ( издавать запах) emit a smellче́м-то запахло — there was a smell of smth, smth smelled
••запахло жа́реным — см. жареный
-
7 попахивать
разг.1) (тв.; иметь лёгкий запах чего-л) smell (of)здесь попа́хивает ды́мом — there is a smell of smoke here
2) (издавать запах гниения, разложения) smell; stink, reekсыр попа́хивает — the cheese smells
-
8 П-383
ПАХНЕТ/ЗАПАХЛО ПОРОХОМ VP impers) war is imminent: there is a smell of gunpowder in the air things smell of gunpowder war is in the air.«Когда порохом запахло, когда (Сталин) почуял опасность, так вспомнил про Россию, про русских полководцев и про Александра Невского...» (Копелев 1). "When things smelled of gunpowder, when he (Stalin) sensed danger, he remembered Russia, and Russian military leaders, and Alexander Nevsky..." (1a). -
9 запахло порохом
• ПАХНЕТ/ЗАПАХЛО ПОРОХОМ[VP; impers]=====⇒ war is imminent:- war is in the air.♦ "Когда порохом запахло, когда [Сталин] почуял опасность, так вспомнил про Россию, про русских полководцев и про Александра Невского..." (Копелев 1). "When things smelled of gunpowder, when he [Stalin] sensed danger, he remembered Russia, and Russian military leaders, and Alexander Nevsky..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > запахло порохом
-
10 пахнет порохом
• ПАХНЕТ/ЗАПАХЛО ПОРОХОМ[VP; impers]=====⇒ war is imminent:- war is in the air.♦ "Когда порохом запахло, когда [Сталин] почуял опасность, так вспомнил про Россию, про русских полководцев и про Александра Невского..." (Копелев 1). "When things smelled of gunpowder, when he [Stalin] sensed danger, he remembered Russia, and Russian military leaders, and Alexander Nevsky..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пахнет порохом
-
11 попахивать
-
12 порох
м.powder; ( чёрный) gunpowder♢
пахнет порохом — there is a smell of gunpowder in the airпонюхать пороха — smell* powder
держать порох сухим — keep* one's powder dry
порох даром тратить — spend* one's wits to no purpose; waste one's fire
ему пороха не хватает — he lacks the energy; he has not got it in him, he is not up to it
-
13 из фирмы
Из фирмы... (т. е. работающий в фирме...)Dunlap of Intel acknowledges what he calls a tension between intellectual-property and antitrust laws."There's a smell to this", says Teklicon's Summers, "a smell of unfair competition".Русско-английский научно-технический словарь переводчика > из фирмы
-
14 порох
м.powder; ( чёрный) gunpowderбезды́мный по́рох — smokeless powder
••па́хнет по́рохом — there is a smell of gunpowder in the air
поню́хать по́роха / по́роху — smell powder
держа́ть по́рох сухи́м — keep one's powder dry
по́рох да́ром тра́тить — spend one's wits to no purpose [-s]; waste one's fire
ему́ по́роха не хвата́ет — he lacks the energy; he has not got it in him, he is not up to it
он по́роха не вы́думает разг. — ≈ he'll never set the Thames [temz] on fire
-
15 порох
муж.бездымный порох — white gunpowder, smokeless gunpowder
••пахнет порохом — there is a smell of gunpowder in the air, war is in the air
ему пороха не хватает — he lacks the energy; he has not got it in him, he is not up to it
он пороха не выдумает — разг. he will never set the Thames on fire
тратить порох зря перен.— to waste one's time/breath
-
16 нестись
I1) (сов. понести́сь) ( быстро двигаться) rush along; flit, dart; (о лодке, судне) skim along; ( о машине) tear along, zip alongнести́сь стрело́й — fly / go like an arrow from the bow [bəʊ]
ми́мо несётся пото́к — a stream rushes past
конькобе́жец несётся по льду — the skater skims over the ice
по двору́ несли́сь мальчи́шки — boys were running / racing / scampering across the yard
куда́ ты так несёшься? — where on earth are you running [racing to]?, what's the rush?
пе́рвые покупа́тели понесли́сь к прила́вку — the first shoppers made a rush / run / dash / sprint for the counter
2) (сов. пронести́сь) (о времени, событиях) fly by, flit by, race pastиз окна́ несётся за́пах га́ри — there's the smell of burning coming from the window
••II несов. - нести́сь, сов. - снести́сьпонесло́сь [понесла́сь жарг.] — and off they [he, she, etc] went; and then it went on like there was no tomorrow
( класть яйца - о птицах) lay eggsэ́та ку́рица хорошо́ несётся — this hen is a good layer
-
17 здесь все дышит богатством
General subject: there is a smell of affluence hereУниверсальный русско-английский словарь > здесь все дышит богатством
-
18 здесь все дышит властью
General subject: there is a smell of power hereУниверсальный русско-английский словарь > здесь все дышит властью
-
19 здесь пахнет коррупцией
General subject: there is a smell of corruption hereУниверсальный русско-английский словарь > здесь пахнет коррупцией
-
20 здесь пахнет предательством
General subject: there is a smell of treachery hereУниверсальный русско-английский словарь > здесь пахнет предательством
См. также в других словарях:
smell — 01. Something [smells] delicious. I wonder what s for supper. 02. Because of their excellent sense of [smell], dogs are often used in airports to look for things such as illegal drugs, or bombs. 03. The garbage [smells]. Someone needs to take it… … Grammatical examples in English
There Will Come Soft Rains — is a 12 line poem by Sara Teasdale written in 1920. The subject of the poem imagines nature reclaiming the earth after humanity has been wiped out by a war (line 7) The voice of the poem speaks definitely, the way in which the poet imagines how… … Wikipedia
smell — smell1 W3S2 [smel] n 1.) the quality that people and animals recognize by using their nose smell of ▪ The air was filled with the smell of flowers. sweet/delicious smell ▪ There s a delicious smell coming from the kitchen. unpleasant/bad/acrid… … Dictionary of contemporary English
smell — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ overpowering, pervasive, pungent, rich, sharp, strong ▪ There was an overpowering smell of burning rubber. ▪ f … Collocations dictionary
smell — smell1 [ smel ] noun ** 1. ) count the pleasant or unpleasant quality of something that you notice when you breathe in through your nose: This paint gives off a very strong smell. unpleasant smells smell of: There s a delicious smell of fresh… … Usage of the words and phrases in modern English
smell */*/ — I UK [smel] / US noun Word forms smell : singular smell plural smells 1) a) [countable] the pleasant or unpleasant quality of something that you notice when you breathe in through your nose This paint gives off a very strong smell. unpleasant… … English dictionary
smell — 1. noun the smell of the kitchen Syn: odor, aroma, fragrance, scent, perfume, redolence; bouquet, nose; stench, fetor, stink, reek, whiff; informal funk; literary miasma 2. verb 1) he smelled her perfume Syn … Thesaurus of popular words
smell test — idiom. A metaphoric test used to determine the legitimacy or authenticity of a situation. Example Citation: WBBM Ch. 2 fired long standing medical reporter Dr. Michael Breen on Tuesday, claiming he had violated journalistic standards by using… … New words
There Is No Other Way — Infobox Television episode Title = There Is No Other Way Series = Desperate Housewives Caption = Bree gets angry. Season = 2 Episode = 16 Airdate = March 12, 2006 Production = 216 Writer = Bruce Zimmerman Director = Randy Zisk Guests = Episode… … Wikipedia
There are no happy endings — Infobox Album | Name = There Are No Happy Endings Type = Album Artist = Engerica Released = March 13 2006 Recorded = Genre = Punk, heavy metal Length = 48:40 Label = Sanctuary Records Producer = Reviews = There Are No Happy Endings is the debut… … Wikipedia
Sweet Smell of Success — Infobox Film name = Sweet Smell of Success image size = caption = Theatrical poster director = Alexander Mackendrick producer = James Hill writer = Ernest Lehman (novelette) Clifford Odets Ernest Lehman narrator = starring = Burt Lancaster Tony… … Wikipedia